Feminisms / Feminismos
Feminisms / Feminismos
Even though many of the artists represented in the exhibition did not call themselves feminists, they undertook intensive research into subjectivity and the problematic status of women as biologically and culturally conditioned beings. Because of the strong anti-imperialist sentiment on the left, feminism was often seen as a bourgeois and foreign ideology in Latin America, and therefore few artists openly embraced feminism. Mexico was the only country that had an organized feminist art movement during this period, even as many Latinas and Chicanas in the United States integrated feminism into their art. This section includes works by artists who did define themselves as feminists and explored ways of articulating women's rights from the perspective of feminist activism. Whether documenting demonstrations or creating a radical iconography of feminism, the works on view here illustrate the coalescence of art and feminist ideas.
Aun cuando muchas de las artistas representadas en esta exposición no se autodenominaron feministas, algunas emprendieron una rigurosa labor de investigación en torno a la subjetividad y el estatus problemático de la mujer, como seres condicionados tanto biológica como culturalmente. Debido al fuerte sentimiento anti-imperialista de la izquierda, el feminismo fue visto a menudo en América Latina como una ideología aburguesada y foránea, y por ello, pocas artistas abordaron abiertamente el feminismo. México fue el único país en el que había un movimiento artístico feminista organizado durante este período, aun cuando muchas artistas latinas y chicanas en los Estados Unidos integraban el feminismo en sus obras. Esta sección incluye obras de artistas que sí se definieron como tales y exploraron formas de articular los derechos de la mujer desde la perspectiva del activismo feminista. Sea documentando protestas o creando una iconografía radical del feminismo, las obras aquí expuestas ilustran la fusión entre el arte y las ideas feministas.
-
Barbara Carrasco, Pregnant Woman in a Ball of Yarn, 1978
-
Mónica Mayer, Lo normal (Quiero hacer el amor) (The normal [I want to make love]), 1978
-
Mónica Mayer, El tendedero (The clothesline), Los Angeles, 1979
-
María Luisa Bemberg, El mundo de la mujer (Woman's world), 1972
-
Ana Victoria Jiménez, From the series Cuaderno de tareas (Assignment book), 1978–81
-
Lea Lublin, Mon fils (My son), 1968
-
Polvo de Gallina Negra, Madre por un día (Mother for a day), 1987
-
Lea Lublin, Interrogations sur la femme (Interrogations about woman), 1978
-
Lea Lublin, Dissolution dans l’eau, Pont Marie, 17 heures (Dissolution in the water, Pont Marie, 5 p.m.), 1978
-
Patricia Restrepo, Por la mañana (In the morning), 1979
-
Mónica Mayer, A veces me espantan mis propios sentimientos, mis fantasías (Sometimes I’m frightened by my own feelings, my fantasies), 1977
-
Polvo de Gallina Negra, A brazo partido (Tooth and nail), 1983–84
-
Carla Rippey, La edad de las ilusiones (The age of illusions), 1984
-
Jesusa Rodríguez, Donna Giovanni, 1983/1987
-
Yolanda Andrade, Terry Holiday y Federico (Terry Holiday and Federico), 1977
-
Yolanda Andrade, Marcha gay (Gay pride march), 1984
-
Yolanda Andrade, Las protestantes (The demonstrators), 1984
-
Josely Carvalho, The birth, 1981
-
Josely Carvalho, Waiting, 1982
-
Maris Bustamante, El pene como instrumento de trabajo (The penis as a work instrument), 1982
-
Maris Bustamante, El pene como instrumento de trabajo (The penis as a work instrument), 1982
-
Maris Bustamante, El pene como instrumento de trabajo (The penis as a work instrument), 1982
-
Polvo de Gallina Negra, Receta para causarle el mal de ojo a los violadores o el respeto al derecho del cuerpo ajeno es la paz (Recipe to give the evil eye to rapists, or peace is respecting the rights of the bodies of others), 1983–84
-
Polvo de Gallina Negra, Receta contra el mal de ojo (Recipe against the evil eye) [with Herminia Dosal], 1984–85
-
Barbara Carrasco, XhismeArte, 1981
-
Mónica Mayer, Boda de Mónica Mayer y Víctor Lerma (The wedding of Mónica Mayer and Víctor Lerma, 1980
-
Carla Rippey, Untitled, 1985
-
Carla Rippey, Operation Camp Follower, from the series Santas y pecadoras (Saints and sinners) [with source photograph below], 1982–83